Categorie archief: theater voor vrouwen

Clara Schumann – Bleke rozen

Clara_Schumann_(1857)

Vandaag 124 jaar geleden stierf de concertpianiste en componiste Clara Schumann.

CLARA: Nee. Het is genoeg geweest. De laatste klanken zijn voor mij weggestorven. Nu rest mij slechts de stilte en dat geeft mij troost. Het voert mij terug naar de tijd toen ik nog geen woorden had, toen ik nog niet hoefde te spreken. Kun je geloven dat de dokters dachten dat ik doof was! Ik! Ik opende mijn mond pas toen ik vijf jaar was en er niet meer onderuit kwam. Toen ik Robert leerde kennen, was het niet de muziek die mij in hem aantrok, maar de stilte. Het zijn de momenten die ik het meeste koester. De uren die wij zwijgend met elkaar hebben doorgebracht.

FANNY: Een briljante componist en een virtuose concertpianiste die uren bij elkaar zitten zonder iets te zeggen, zonder iets te spelen? Wat een verspilling! Denk eens aan al die werken die jullie nog hadden kunnen componeren, aan de liederen die wij daardoor zijn misgelopen, als…

CLARA: Sssshhhhh!

Uit Bleke rozen: een muzikale dialoog tussen Clara Schumann en Fanny Mendelssohn

CLARA: No. Enough is enough. The last notes have died away. Silence is all that remains and it consoles me. It brings me back to the time when I didn’t need words, when I didn’t have to speak. Can you believe the doctors thought I was deaf! Me! I didn’t start to talk until I was five and only because I had no choice. When I met Robert it wasn’t music that attracted me to him, it was the silence. Those are the moments I cherish most, the hours we spent in silence.

FANNY: A brilliant composer and a virtuoso pianist who sit together without uttering a word, without making music? What a waste! Just think of all the works you could have composed, all the songs you never wrote…

CLARA: Sssshhhhh!

From Pale Roses: A musical dialogue between Clara Schumann and  Fanny Mendelssohn

CLARA: Nein. Es ist genug so. Die letzten Töne sind für mich ausgeklungen. Jetzt bleibt mir nur noch die Stille und das gibt mir Trost. Es bringt mich zurück in die Zeit, in der ich noch keine Worte hatte, als ich noch nicht zu sprechen brauchte. Kannst du dir vorstellen, dass die Ärzte dachten, ich sei taub! Ich! Ich machte den Mund erst auf, als ich fünf Jahre alt war und nicht mehr umhin konnte. Als ich Robert kennenlernte, war es nicht die Musik, die mich in ihm anzog, sondern die Stille. Das sind meine kostbarsten Momente. Die Stunden, die wir schweigend miteinander verbrachten.

FANNY: Ein brillanter Komponist und eine virtuose Konzertpianistin, die Stunden lang zusammen sitzen, ohne etwas zu sagen, ohne etwas zu spielen? Was für eine Verschwendung! Denk an all die Werke, die ihr noch hättet komponieren können, an die Lieder, die uns dadurch entgangen sind, wenn…

CLARA: Schschscht!

Aus Rosen so blass: ein musikalischer Dialog zwischen Clara Schumann und Fanny Mendelssohn, Übersetzung Hanna Kok-Ahrens

Pale Roses, a musical dialogue

Pale Roses is a play for two actresses and a pianist. It is about the composers Clara Schumann and Fanny Mendelssohn, two women who never met in real life – but could have. While Clara lies on her deathbed, Fanny appears to her. They talk and argue about music, men, life and love. They sing their own songs and some songs of Schumann, Brahms and Mendelssohn. They seem to grow further and further apart, but in the end, when it is time for the last song, they realise they may have lost a lot in life, but they have found each other.

‘Ein Tag am Strand’ performed

The Deutsches Theater of the University of Michigan at Ann Arbor will be performing Ein Tag am Strand (Down at the Beach), my play based on the e.e. cummings poem about Molly, Milly, Maggie and May on 9 and 10 April. For more information go to http://www-personal.umich.edu/~jshie/DT11.html

About the play: “This beautiful, short play by Dutch playwright, Rebekka W.R. Bremmer explores the
relationship between four sisters, their differences, their love for each other, and how each one of them ultimately deals with loss.”

Many thanks to Janet Hegman Shier, the director, for her interest and enthusiasm!

‘Bleke Rozen’ in je huiskamer

De voorstelling Bleke Rozen wordt nog in een aantal huiskamers gespeeld. Ook een voorstelling bij jou thuis? klik hier

Hier vind je enkele reacties op de voorstelling.

Voorstelling BLEKE ROZEN

Volgende maand gaat de voorstelling Bleke Rozen in première! Omdat het niet gelukt is subsidie te krijgen (kritiek was dat het niet commercieel genoeg was… tja, het is geen grootscheepse musical maar een ontroerend stuk over twee vrouwen die hun levens bloot leggen en liederen uit de Romantiek zingen) wordt niet mijn stuk in zijn geheel gespeeld, maar wel teksten daaruit. Ga voor meer informatie en de speeldata naar: http://www.stichtingpepe.nl!

Plays for Two to Six Actresses

Pale Roses

Two actresses/singers, one pianist, 100 minutes.

A fictional encounter between Clara Schumann and Fanny Mendelssohn. Songs by Clara & Robert Schumann, Fanny & Felix Mendelssohn & Johannes Brahms.

Available in German and Dutch. Soon in English.

Down at the Beach

Four actresses, 90 minutes.

A play about four sisters dealing with the suicide of one them. Based on a poem by e.e. cummings (maggie and milly and molly and may).

Available in English, German and Dutch.

Kafka’s Harem


Six actresses, 70 minutes.

Three of Kafka’s real life girlfriends meet three of his female characters.

Available in English, German, Dutch and Hebrew.